La magia de traducir: el comienzo

Bienvenidos a este blog, el portal de bienvenida al mundo mágico de la traducción. Sí, la traducción pertenece a ese mundo, ya que hay muchas formas de traducir y cada traductor lo hará de una manera distinta, lo que hará de cada traducción un trabajo único y exclusivo que por arte de magia, ya que normalmente gozamos de un tiempo limitado de fecha de entrega, contribuirá a la comunicación entre países. Aunque esto no signifique que los traductores usemos la magia como herramienta, de hecho, a veces nos encontramos con problemas de traducción que nos hacen calentarnos la cabeza y pensar y pensar  😉 .

traduccion-mar

En este blog hablaré de la importancia del buen uso del lenguaje, así como de mi profesión, es decir, la traducción y la interpretación, en el mundo actual.

Además, trataré temas de traducción aplicada al diseño, cuya inspiración me viene de mi hermana, traducción aplicada a la tecnología, en sujetos que están a la orden del día y que nos permiten seguir avanzando, así como de traducción jurada y temas relacionados con el derecho, que tanto odiaba de pequeña y que, sin embargo, tanto me apasiona hoy día.

Mi pasión por el francés y el interés por otros idiomas extranjeros se remonta a mi niñez, en un viaje que hice a los Pirineos con mis padres y mi hermana cuando aún estaba en primaria. Recuerdo que cruzamos la frontera y al oír a la gente pronunciar sonidos que no conocía sentí una gran curiosidad por aquel idioma. Fue entonces cuando me di cuenta de la importancia que tenía hablar otros idiomas para poder continuar con mi viaje y conocer más lugares de ese mundo que existía más allá de España.

idiomas-traduccion

Después de esta experiencia, han sido repetidas las veces que he cruzado la frontera y puesto en práctica los idiomas que tras ese viaje a los Pirineos, sin darme cuenta, despertarían en mí algo que definiría el camino que iba a seguir en mi vida.

Os preguntaréis el por qué de este blog, pues bien, pienso que este es un espacio en el que poder compartir mis experiencias profesionales y mis conocimientos adquiridos en el tiempo enriqueciéndome de las opiniones y conocimientos de otras personas.

De este modo, encuentro el blog una forma muy útil de aprender y compartir, lo cual es importante para mejorar como profesionales, ya que conociendo las opiniones y puntos de vista de otros, se pueden obtener mejores resultados.

Durante la carrera de traducción e interpretación, nos enseñan la importancia del trabajo en grupo, y creo que es muy útil en algunos proyectos. Las lluvias de ideas siempre vienen bien 😉 .

comunicacion-idiomas

2 comentarios en “La magia de traducir: el comienzo

  1. lys

    soy maestra de inglés y estoy interesada en ser freelance, y comensar a preararme, qué debo hacer? hay cursos académicos de traducción e interpretación? sobre todo porque me interesa aprender a trabajar por mi cuenta. gracias

    1. Ser freelancer es ser trabajador autónomo, por lo que si quieres ser autónoma tendrás que darte de alta como autónoma y crear tu propia lista de clientes. En cuanto a la otra pregunta, puedes estudiar el Grado de Traducción e interpretación o hacer un Máster en Traducción e interpretación. Yo te recomiendo la primera ;). Espero haber resuelto tus dudas. Un saludo.

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *